"Thirding with Nine Thousand Memories" is an exhibition through which my objective is to exemplify the correlation of space, memory, displacement, and identity.  As a woman, through immigration, art, and architecture lenses, I revisit my memories to address how I move back and forth between the real space and the mind space to create an imaginary space and to reconfigure my situation in society and develop a sense of belonging. My thesis examines an art exhibition featuring a performance installation to articulate three different spaces: the Firstspace or real space, the Secondspace, or memory-attached unattainable space, and the Thirdspace or imaginary space that emerges from the first and the second space through the process of Thirding. By using Moqarnas as a metaphor representing a memory-attached space existing in my mind, and Siah Chador, in the context of a veil representing memories, and, in the context of a tent representing a home or a shelter, my intention is to express my notions about displacement and memory impacts on identity and social relations and my struggle of finding a place to call home. The piece applies Moqarnas as a geometrical and spatial allegory to carry autobiographical and cultural stories and memories. It conducts Moqarnas's effective conversion, innovation, and transformation capability to convey the idea. It also defines the poetic, metaphoric, and political characters of Siah Chador in the sense of a black veil and a black tent.

Space

Time 

Memory

Identity 

Immigration 

displacement 

Perception

Language 

Farsi

English

Culture

Iranian

Canadian

Space

Time 

Memory

Identity 

Immigration 

displacement 

Perception

Language 

Farsi

English

Culture

Iranian

Canadian

Space

Time 

Memory

Identity 

Immigration 

displacement 

Perception

Language 

Farsi

English

Culture

Iranian

Canadian

Space

Time 

Memory

Identity 

Immigration 

displacement 

Perception

Language 

Farsi

English

Culture

Iranian

Canadian

Space

Time 

Memory

Identity 

Immigration 

displacement 

Perception

Language 

Farsi

English

Culture

Iranian

Canadian

Space

Time 

Memory

Identity 

Immigration 

displacement 

Perception

Language 

Farsi

English

Culture

Iranian

Canadian

Space

Time 

Memory

Identity 

Immigration 

displacement 

Perception

Language 

Farsi

English

Culture

Iranian

Canadian

Space

Time 

Memory

Identity 

Immigration 

displacement 

Perception

Language 

Farsi

English

Culture

Iranian

Canadian

Space

Time 

Memory

Identity 

Immigration 

displacement 

Perception

Language 

Farsi

English

Culture

Iranian

Canadian

Space

Time 

Memory

Identity 

Immigration 

displacement 

Perception

Language 

Farsi

English

Culture

Iranian

Canadian

Space

Time 

Memory

Identity 

Immigration 

displacement 

Perception

Language 

Farsi

English

Culture

Iranian

Canadian

Space

Time 

Memory

Identity 

Immigration 

displacement 

Perception

Language 

Farsi

English

Culture

Iranian

Canadian

Space

Time 

Memory

Identity 

Immigration 

displacement 

Perception

Language 

Farsi

English

Culture

Iranian

Canadian

Space

Time 

Memory

Identity 

Immigration 

displacement 

Perception

Language 

Farsi

English

Culture

Iranian

Canadian

Space

Time 

Memory

Identity 

Immigration 

displacement 

Perception

Language 

Farsi

English

Culture

Iranian

Canadian

Space

Time 

Memory

Identity 

Immigration 

displacement 

Perception

Language 

Farsi

English

Culture

Iranian

Canadian

Space

Time 

Memory

Identity 

Immigration 

displacement 

Perception

Language 

Farsi

English

Culture

Iranian

Canadian

Space

Time 

Memory

Identity 

Immigration 

displacement 

Perception

Language 

Farsi

English

Culture

Iranian

Canadian

Space

Time 

Memory

Identity 

Immigration 

displacement 

Perception

Language 

Farsi

English

Culture

Iranian

Canadian

Space

Time 

Memory

Identity 

Immigration 

displacement 

Perception

Language 

Farsi

English

Culture

Iranian

Canadian

فضا 

زمان

خاطره

هویت

مهاجرت

جابجایی

درک

زبان

فارسی

انگلیسی

فرهنگ

ایرانی

کانادایی

فضا 

زمان

خاطره

هویت

مهاجرت

جابجایی

درک

زبان

فارسی

انگلیسی

فرهنگ

ایرانی

کانادایی

فضا 

زمان

خاطره

هویت

مهاجرت

جابجایی

درک

زبان

فارسی

انگلیسی

فرهنگ

ایرانی

کانادایی

فضا 

زمان

خاطره

هویت

مهاجرت

جابجایی

درک

زبان

فارسی

انگلیسی

فرهنگ

ایرانی

کانادایی

فضا 

زمان

خاطره

هویت

مهاجرت

جابجایی

درک

زبان

فارسی

انگلیسی

فرهنگ

ایرانی

کانادایی

فضا 

زمان

خاطره

هویت

مهاجرت

جابجایی

درک

زبان

فارسی

انگلیسی

فرهنگ

ایرانی

کانادایی

فضا 

زمان

خاطره

هویت

مهاجرت

جابجایی

درک

زبان

فارسی

انگلیسی

فرهنگ

ایرانی

کانادایی

فضا 

زمان

خاطره

هویت

مهاجرت

جابجایی

درک

زبان

فارسی

انگلیسی

فرهنگ

ایرانی

کانادایی

فضا 

زمان

خاطره

هویت

مهاجرت

جابجایی

درک

زبان

فارسی

انگلیسی

فرهنگ

ایرانی

کانادایی

فضا 

زمان

خاطره

هویت

مهاجرت

جابجایی

درک

زبان

فارسی

انگلیسی

فرهنگ

ایرانی

کانادایی

فضا 

زمان

خاطره

هویت

مهاجرت

جابجایی

درک

زبان

فارسی

انگلیسی

فرهنگ

ایرانی

کانادایی

فضا 

زمان

خاطره

هویت

مهاجرت

جابجایی

درک

زبان

فارسی

انگلیسی

فرهنگ

ایرانی

کانادایی

فضا 

زمان

خاطره

هویت

مهاجرت

جابجایی

درک

زبان

فارسی

انگلیسی

فرهنگ

ایرانی

کانادایی

فضا 

زمان

خاطره

هویت

مهاجرت

جابجایی

درک

زبان

فارسی

انگلیسی

فرهنگ

ایرانی

کانادایی

فضا 

زمان

خاطره

هویت

مهاجرت

جابجایی

درک

زبان

فارسی

انگلیسی

فرهنگ

ایرانی

کانادایی

فضا 

زمان

خاطره

هویت

مهاجرت

جابجایی

درک

زبان

فارسی

انگلیسی

فرهنگ

ایرانی

کانادایی

فضا 

زمان

خاطره

هویت

مهاجرت

جابجایی

درک

زبان

فارسی

انگلیسی

فرهنگ

ایرانی

کانادایی

فضا 

زمان

خاطره

هویت

مهاجرت

جابجایی

درک

زبان

فارسی

انگلیسی

فرهنگ

ایرانی

کانادایی

فضا 

زمان

خاطره

هویت

مهاجرت

جابجایی

درک

زبان

فارسی

انگلیسی

فرهنگ

ایرانی

کانادایی

فضا 

زمان

خاطره

هویت

مهاجرت

جابجایی

درک

زبان

فارسی

انگلیسی

فرهنگ

ایرانی

کانادایی